dalam hal penokohan Jhumpa Lahiri benar-benar menggambarkan perkembang translation - dalam hal penokohan Jhumpa Lahiri benar-benar menggambarkan perkembang English how to say

dalam hal penokohan Jhumpa Lahiri b

dalam hal penokohan Jhumpa Lahiri benar-benar menggambarkan perkembangan tokohnya dengan baik. Terutama pada tokoh Ashima, perempuan yang lahir dan besar di India yang tidak punya obsesi besar namun akhirnya tinggal di Amerika karena mengikuti suaminya. Pada awalnya ia menanggung sendiri rasa kesepian dan sedihnya. Banyak hal-hal yang membuatnya merasa tidak nyaman. Namun di akhir cerita Ashima digambarkan mampu menikmati dan menerima kehidupannya. Ia bahkan menjadi lebih mandiri. Ia bisa menyetir. Namun tetap menggunakan sari. Ia masih orang India namun menggunakan paspor Amerika. Perubahan-perubahan ini tidak terjadi begitu saja melainkan berproses bersama konfilk di dalam buku ini.
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
Jhumpa Lahiri characterizations in terms of actually describing the development of his character well. Especially at the Ashima figures, women born and raised in India who don't have big obsession but ended up staying in America due to follow her husband. At first he took upon himself a sense of lonely and sad. A lot of the things that make him feel uncomfortable. But in the end the story of Ashima described is able to enjoy and receive life. He even became more independent. He could drive. But still use the sari. He is still the man India but using American passports. These changes did not happen casually but is working together with konfilk in this book.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
in terms of characterizations Jhumpa Lahiri really describe the development of the characters well. Especially at Ashima figures, women who were born and raised in India who do not have a big obsession but ended up staying in America due to follow her husband. At first he alone bear the loneliness and grief. Many things that made him feel uncomfortable. But at the end of the story portrayed Ashima is able to enjoy and receive life. It even becomes more independent. He could drive. But still use cider. He is still the Indians but using an American passport. These changes do not just happen; it proceeds along konfilk in this book.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: