Menurut Belawati, dkk (2010), buku LKS sebagai instrumen penunjangdala translation - Menurut Belawati, dkk (2010), buku LKS sebagai instrumen penunjangdala Arabic how to say

Menurut Belawati, dkk (2010), buku

Menurut Belawati, dkk (2010), buku LKS sebagai instrumen penunjang
dalam pembelajaran diisyaratkan harus memperhatikan tujuh faktor dalam
membuat buku LKS yaitu: (1) kecermatan isi mengacu pada validitas isi atau
kebenaran isi secara keilmuan dan keselarasan isi dengan nilai yang dianut oleh
suatu masyarakat/bangsa. Isi buku LKS sesuai dengan konsep dan teori yang
berlaku dalam bidang ilmu dan mutakhir sehingga menciptakan ruang lingkup
yang aman terhadap siswa dalam belajar; (2) ketepatan cakupan isi yang mengacu
kepada sisi keluasan dan kedalaman isi atau materi serta keutuhan konsep, sehingga siswa dapat melihat dan menilai bentuk dan bahan ajar yang sudah ada;
(3) keterbacaan dan pemaparan yang logis, penyajian materi dan runtun; (4)
penggunaan bahasa, pemilihan ragam bahasa (nonformal atau komunikatif),
pemilihan kata (singkat) penggunaan kalimat efektif, penyusunan paragraf
bermakna (ada gagasan utama, keterpaduan, keruntutan, dan koherensi antar
kalimat dalam sebuah paragraf); (5) perwajahan. Selain itu Bellawati, dkk (2010)
juga menyatakan narasi/teks tidak terlalu padat, tersedia bagian kosong untuk
mendorong siswa membuat catatan, kalimat pendek, menggunakan grafik dan
gambar hanya jika bermakna, sistem penomoran benar dan konsisten, variasi jenis
huruf dan ukuran menarik perhatian tetapi tidak terlalu banyak supaya tidak
membingungkan; (6) ilustrasi, ilustrasi bertujuan untuk membuat buku LKS
menarik dan memotivasi dan komunikatif; dan (7) kelengkapan komponen,
pastikan semua komponen yang diperlukan ada dalam buku LKS (uraian materi,
latihan, umpan balik dan penguatan).
0/5000
From: -
To: -
Results (Arabic) 1: [Copy]
Copied!
ووفقا بيلاواتي، يصنف et al (2010)، الكتاب كأداة دعمفي الدراسة المشار إليها ينبغي أن تولي الاهتمام للعوامل السبعة فيجعل كتاب CATEGORIZED كما يلي: (1) دقة المحتويات التي تشير إلى صحة مضمون أوالحقيقة في العلم محاذاة المحتوى والمحتوى مع القيم التي يعتنقهامجتمع/أمة. يتم تصنيف المحتوى وفقا لمفاهيم ونظريةالمطبقة في مجال العلوم المتطورة، وبالتالي خلق نطاقتأمين ضد الطلاب في التعلم؛ (2) مدى ملاءمة نطاق المحتوى التي تشير إلىتوجد إلى جانب مدى وعمق المحتوى أو المواد، فضلا عن سلامة هذا المفهوم، حتى يمكن أن نرى الطلاب والحكم على النموذج والمواد التي سبق؛(3) القراءة والتعرض من المنطقي، وعرض المواد و runtun؛ (4)استخدام اللغة، والاختيار من مجموعة متنوعة من اللغة (العامية أو التواصلية)،اختيار الكلمات (قصيرة) استخدام الجملة فعالة، صياغة الفقراتوالفكرة الرئيسية (هناك مغزى، المحاذاة، كيرونتوتان، والتماسك بينالجمل في فقرة)؛ (5) بيرواجاهان. وبالإضافة إلى ذلك بيلاواتي، وآخرون (2010)السرد أيضا الدول/النص ليست كثيفة جداً، يتوفر المقطع فارغتشجيع الطلاب على تدوين الملاحظات، قصيرة الجمل، استخدام الرسوم البيانية والصورة فقط إذا كان ذات مغزى والصحيح ويتسق نظام، الاختلافات في النوع الترقيمالخطوط وأحجام جذب الانتباه ولكن ليس جداً لدرجة أنها لامربكة؛ (6) التوضيح, التوضيح يهدف إلى جعل الكتب CATEGORIZEDمثيرة للاهتمام وتحفيز والتواصل؛ (7) مدى اكتمال للعنصر،تأكد من كافة المكونات الضرورية موجودة في الكتب CATEGORIZED (وصف للمواد،الممارسة وردود الفعل والتعزيز).
Being translated, please wait..
Results (Arabic) 2:[Copy]
Copied!
وفقا Belawati، وآخرون (2010)، وهو كتاب LKS كأداة للدعم
في التعلم أشار يجب أن تنظر سبعة عوامل في
جعل الكتاب LKS وهي: (1) دقة المحتوى يشير إلى صلاحية المحتوى أو
الحقيقة محتويات العلم والانسجام ملء مع القيم التي تتقاسمها
مجتمع / الأمة. محتويات الكتاب LKS وفقا للمفاهيم والنظريات
المطبقة في مجال العلوم والمتطورة وبالتالي خلق نطاق
آمنة للطلاب لتعلم؛ (2) دقة مضمون التغطية تشير
إلى اتساع وعمق المحتوى أو المواد فضلا عن سلامة هذا المفهوم، بحيث يمكن للطلاب معرفة وتقييم شكل والمواد التعليمية القائمة؛
(3) وضوح والعرض المنطقي، ومواد العرض والمتتالية. (4)
استخدام اللغة، واختيار من التنوع اللغوي (غير الرسمي أو التواصلية)،
اختيار كلمة (لفترة وجيزة) استخدام الجمل الفعلية، الفقرات صياغة
الوسائل (هناك فكرة رئيسية، والمحاذاة، keruntutan، والترابط بين
الجمل في الفقرة)؛ (5) الترتيب مطبعي. وبالإضافة إلى ذلك Bellawati، وآخرون (2010)
ينص أيضا على السرد / النص ليست كثيفة جدا، وهي متاحة جزء فارغة إلى
تشجيع الطلاب على تقديم الملاحظات، وجمل قصيرة، وذلك باستخدام الرسومات
والصور إلا إذا مغزى، ونظام الترقيم بشكل صحيح ومستمر، والاختلافات في نوع
الخط وحجمه جذب الانتباه ولكن ليس كثيرا حتى لا
نخلط بين؛ (6) التوضيح، يهدف التوضيح LKS لجعل الكتاب
مثيرة للاهتمام وتحفيز والتواصل. و (7) من اكتمال عناصر،
تأكد من أن كافة المكونات الضرورية في الكتاب LKS (وصف للمادة،
تمارين، وردود الفعل والتعزيز).
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: